Bruger man ikke bare ordet volume/volumer, også på dansk?
--
Gigabyte Z77X-D3H
i5 3570k @ 4.3GHz - Corsair H100i
8GB Corsair Vengeance
Asus RX580 4GB
Forsendelsesmængder?
Det kommer an på sammenhængen, men de taler vel om at noget kommer an på "hvor mange enheder der bliver sendt"
--
"ORK SATME!"
#2
Lige præcis ordet jeg ledte efter. Takker.
--
Gæstebruger, opret dit eget login og få din egen signatur. Vil nu stadig mene, man på dansk godt kan sige f.eks. "en volume af forsendelser"... Måske bare ikke det mest almindelig ord at bruge. :)
--
Gigabyte Z77X-D3H
i5 3570k @ 4.3GHz - Corsair H100i
8GB Corsair Vengeance
Asus RX580 4GB
forsendelsesmænge? aldrig hørt det ord blevet brugt
volume, mængde man ved godt der er tale om en forsendelse.
--
jep jep
Antal eller stk, kan vel også bruges. Da der er tale om "Shipments in millions".
På dansk tænker man rumfang/omfang/areal, når man hører ordet volumen.
Ved ikke om "kolli" er gået helt af mode.
--
Google først, spørg bagefter.
Man skal ikke græde over spist bacon.
rumfang eller volumen
--
A clean house is a sign of a broken computer
rumfang/kubikmeter
--
!AMD HAS RYZEN
glem #7 Jeg havde ikke læst #0 rigtigt
jeg vil nok bruge enheder i den sammenhæng
--
A clean house is a sign of a broken computer
Stringent set er det "forsendelsesvolumen", men ofte når man snakker om, hvor meget der er blevet "shipped", så snakker man på dansk om, hvad der er blevet solgt. Så det kan også oversættes til "salgsvolumen".
Det afhænger selvfølgelig af produktet. En mobiltelefon bliver ofte solgt og leveret næsten samme dag, mens vindmøller og andre større ting sælges og leveres på helt forskellige datoer. Så kan man vist ikke snakke om "shipped volume" og "salgsvolumen" som den samme ting.
--
Ignorér de største tågehorn på hol.dk: https://www.hardwareonline.dk[...] #1 "Volume" er også en del af det danske sprog, så det er en mulighed :)
Hvad med "fragt størrelse" som et alternativ til "forsendelses volumen" eller har det en anden betydning?
--